Verhalen van Kristien Hemmerechts

Gelezen door: André Oyen (3553 boeken)

Citaat: "Je weet toch wat ik wil, denkt Leopold.
Leopold wil namelijk vrijen met kaatje.
Het maakt niet uit als ze moet plassen.
Uit Kerst"

Lezen voor Iedereen / Uitgeverij Eenvoudig Communiceren ontwikkelt boeken in eenvoudig, begrijpelijk Nederlands voor Nederlandstalige jongeren en volwassenen die moeite hebben met lezen, en voor anderstaligen die Nederlands leren. De uitgeverij 'Eenvoudig communiceren' heeft het boek Verhalen van Kristien Hemmerechts gepubliceerd. Het zijn vijf kortverhalen die de schrijfster al eerder publiceerde, maar de teksten werden nu ‘vertaald’ naar iets eenvoudiger Nederlands. Zo kunnen ook mensen met lees- en leerproblemen en mensen met een andere moedertaal dan het Nederlands er ook van genieten.

Kristien Hemmerechts schrijft heel open over vrouwelijk seksueel genot en ook thema's als dood en hypocrisie in de samenleving nemen een aparte plaats in. Het werk van Kristien Hemmerechts was zeker in haar beginperiode controversieel te noemen omdat ze open maar toch in academische taal over dingen schreef waarover Vlaamse vrouwelijke auteurs het niet direct hadden.

Door de voorpublicatie in Knack van het verhaal Kerst verloor dit tijdschrift een smak abonnees, wegens aanstootgevend. Toen een literair criticus van een populaire krant deze verhalen ook nog graffiti noemde was het hek helemaal van de dam.

Maar we zijn ondertussen heel wat jaren verder en wat Kristien Hemmerechts schrijft zit dusdanig in onze dagdagelijkse cultuur ingebakken dat ik dacht dat geen enkel intelligent mens hier nog zou van wakker liggen. De realiteit is anders, de controverse is gebleven en dat bleek bij de voorstelling van Verhalen van Kristien Hemmerechts. Sommige docenten Nederlands voor anderstaligen merkten op dat de verhalen grof en expliciet waren, en bijgevolg ongepast voor hun doelpubliek, zestienplussers. Ik zie dat in dezelfde reeks ook Herman Brusselmans zit, wat ze daar van vonden is me niet bekend.

Waar ik het heel wat moeilijker mee had is de hertaling van haar werk. Uiteraard is het goed dat moeilijke dingen voor iedereen toegankelijk gemaakt worden, maar het werk verliest er wel een stuk authenticiteit door. In deze verhalen vind ik dat wat Kristien Hemmerechts tot de aparte auteur maakt, helemaal niet meer terug. Dààr kunnen docenten beter van wakker liggen. Verder alle lof voor het initiatief en misschien zullen deze lezers ooit de echte Hemmerechts met of zonder rode oortjes kunnen lezen.

 | Reacties (0)Delen |
0 reacties: